TheVietnameseword "đà đận" referstotheact of dawdling or dilly-dallying, whichmeanstowastetime or tomoveslowlywithout a clearpurpose. It suggests a lack of urgencyand can be usedtodescribesomeonewho is hesitant or procrastinating.
Usage Instructions:
"Đà đận" is oftenused in informalconversationstodescribesomeone's behavior whentheyaretakingtheirtime or notacting promptly.
It can be usedtotalkaboutanyone, but it is commonlyusedforboys or young men, as indicated by theexamplesentence.
Example:
Câuvídụ: "Anhchànglúcnàocũngđà đận." Translation: "He is always dilly-dallying."
AdvancedUsage:
You can use "đà đận" in various contexts, such as whensomeone is gettingreadytogo out, preparingfor an exam, or even in a worksettingwheretasksaredelayed.
Forinstance: "Côấyđà đậntrongviệc làmbài tậpvềnhà." Translation: "She is dawdling in doingherhomework."
Word Variants:
Thereare no directvariants of "đà đận," butyou can modify it withadverbstoexpressdifferentdegrees of dawdling:
Thỉnh thoảngđà đận: Occasionally dilly-dallying.
Rấtđà đận: Verymuch dilly-dallying.
Different Meanings:
While "đà đận" primarilymeanstodawdle, in some contexts, it can imply a moreplayful or carefreeattitudetowardstime, ratherthanjustlaziness.