Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đà đận

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đà đận" refers to the act of dawdling or dilly-dallying, which means to waste time or to move slowly without a clear purpose. It suggests a lack of urgency and can be used to describe someone who is hesitant or procrastinating.

Usage Instructions:
  • "Đà đận" is often used in informal conversations to describe someone's behavior when they are taking their time or not acting promptly.
  • It can be used to talk about anyone, but it is commonly used for boys or young men, as indicated by the example sentence.
Example:
  • Câu dụ: "Anh chàng lúc nào cũng đà đận." Translation: "He is always dilly-dallying."
Advanced Usage:
  • You can use "đà đận" in various contexts, such as when someone is getting ready to go out, preparing for an exam, or even in a work setting where tasks are delayed.
  • For instance: " ấy đà đận trong việc làm bài tập về nhà." Translation: "She is dawdling in doing her homework."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "đà đận," but you can modify it with adverbs to express different degrees of dawdling:
    • Thỉnh thoảng đà đận: Occasionally dilly-dallying.
    • Rất đà đận: Very much dilly-dallying.
Different Meanings:
  • While "đà đận" primarily means to dawdle, in some contexts, it can imply a more playful or carefree attitude towards time, rather than just laziness.
  1. Dawdle, diily-dally
    • Anh chàng lúc nào cũng đà đận
      He is always dilly-dallying

Comments and discussion on the word "đà đận"